三
牛津所藏宝卷具有独特的版本价值与意义。其中不乏珍本与孤本。具体而言,主要包括以下两方面:
第一,珍贵的抄本与刻本价值。每一个抄本都拥有独特的抄写风格、人文讯息。牛津藏本中有两个抄本未收入《总目》,可视为海外宝卷中的孤本。其中,《金牛宝卷》乃1951年抄写本,抄写者为“边德荣”。边德荣抄写此书不仅仅是个人的行为,而是宝卷自明清以来常见的民间生存状态。民间人士或者捐资刊刻宝卷,或者以己之力抄写宝卷作为“无量功德”,从而达到消灾度劫、自我修为的目的。
另一抄本则是《丝绦宝卷》。与《金牛宝卷》抄本比较,该本较为残破。《丝绦宝卷》没有封面,残缺较多,亦无抄写者名字及时间,不过从抄写风格推断应为晚清抄写本。
此外,还有一些刻本在《总目》中没有收录,可以视作宝卷中的珍稀版本。包括以下7种:《潘公免灾宝卷》、《孟姜宝卷》、《刘香宝卷》、《韩仙宝卷》、《目连三世宝卷》、《轮回宝卷》、《何仙姑宝卷》。
上述7种宝卷版本均未著录入《总目》。这些珍稀宝卷大多刊印于南方,包括福建厦门及广东地区。《潘公免灾宝卷》乃咸丰年间重版于厦门文德堂。厦门文德堂是清代福建地区著名的民间书坊,曾刊刻不少俗曲、歌仔册等。《孟姜宝卷》等4种宝卷刊印于广东书坊。这些书坊包括“文魁阁”、“合成斋”、“中和堂”等。
值得一提的是《轮回宝卷》。《总目》收录的《轮回宝卷》共6种版本,最早为光绪二十六年(1900)版。而牛津大学版本则为光绪庚辰年即1880年,因此,牛津版是目前所见最早的《轮回宝卷》,十分珍贵。
第二,独特的东南亚版本与价值。牛津藏本中最具特色的是20世纪海外刊刻的宝卷版本,这些刊本均来自泰国。版本情况如下:
1.《雪山宝卷》。左上角题“雪山宝卷”。下分两行题“宝文印务局印 泰京天外天街”。
2.《雪山宝卷》。左题“雪山宝卷”,旁小字“罗浮山朝元洞版”,右“佛历二千五百年岁次丁酉仲夏”“暹京复阳善堂重印”,下题“吞府承印”。
3.《白侍郎宝卷》。白封朱字,中书“白侍郎宝卷”,右上“己亥年重印”,左下“曼谷软桥巷内新哒叻善德佛堂敬印”。
4.《目连三世宝卷》。黄封,中题“目连三世宝卷”,封内题“丙申年秋季重镌”“看熟送他人,功德无量”。版心下题“宝文印务局印 泰京天外天街”。
此外,《梁皇宝卷》、《五祖黄梅宝卷》、《延寿宝卷》均为泰国版,20世纪60年代刻本,均出自“泰京宝文印务局”。
“泰京”即泰国首都曼谷。“天外天街”乃曼谷唐人街的中心地段,附近是潮州戏演出之地。这些宝卷是华人印社所刊刻的通俗文艺作品,且数量不少,由此可见宝卷在东南亚华人中的影响。这些海外版本得以让我们窥见传统唱本在海外尤其是东南亚地区的流传、刊刻与生存状况,具有珍贵的史料价值与文献价值。
(作者为国家社科基金项目“欧洲藏中国明清唱本研究”负责人、中国政法大学教授)
继续浏览:1 | 2 |
文章来源:《中国社会科学报》 2014年11月5日第665期
【本文责编:CFNEditor】