中国民俗研究
当前位置:首页 > 民俗研究 > 中国民俗研究

[高荷红]满族萨满神歌的程式化


作者:高荷红       来源于:中国民间故事网

第六种像《胡阎瞒尼》、《爱心 喋哈恩都立(金花火神)》变化较多,表述如下:ai i weile zharifi,wei weile baicaku。由第一种的mene变为weile,zhalin变为zharifi(诵唱神词祝祷),erin置换为baicaku。
第七种是《沙勒布库瞒尼》、《依兰阿立瞒尼》中所用的,基本与第一种相同,只是第二句的erin变为turgun。
ai i sere(mene),wei mene(sere),ai i weile,wei weile,是最通常使用的程式,mene为副词,“诚然、果然、实在、确实”。sere,serembi,是及物动词,意思是“知觉、察觉、感到,被发现,被泄漏。”weile为名词,事情、事。zhalin,连词,因为,zharifi是诵唱神词祝祷的意思,erin、turgun(原因)、turgunde(原因)、baicaku(查)。虽然有7种变体,但是一谈到这里,涌现在萨满脑海中的就是这个程式,这从另一个角度说明,萨满掌握的词语是很丰富的。这些程式的基本结构不变,但其中一些词汇却容许某些变化。
从中我们可以看出,家神祭祀的程式化程度是最高的。大神祭祀则各有特色,比较这些程式来看,它的意思基本是固定的,句式也完全相同,只不过某些词可以变化,且在不同的姓氏中有不同的特色。这些程式的核心意思相同,基本内容不变,出现频率比较高,就成为萨满的必备的“片语”。
 
二、祭祀缘由的程式
 
每次祭祀,萨满都要跟神灵说明祭祀的缘由。在请神中问及“是什么原因,为谁人之事,在此时请神?”后,石姓神歌总是如此回答:“东家何属相?众扎里学习诵唱,东家曾上牙碰下牙,许了诺言,举办祭祀,今必须采纳。”这类套语受《满洲祭神祭天典礼》中皇朝规范的影响,但更多的是来源于社会习惯。至今东北口语中仍有“你可是上牙碰下牙说的话啊”之类的惯用法。“上牙碰下牙”,暗示所说话语的诚信程度更深,强调所言说的可靠。用于祭辞之中,它强化了人自身遵守的契约不可更改,内含道德与责任寓意。(15)
满语中最固定的程式就是如《按巴瞒尼》、《胡牙乞瞒尼》中使用的程式:
 
zhari se tacibufi hulame
扎里  等 学习   诵唱
osohon haha   ai aniya
小   男人 什么 属相
angga gisun alzhaha
亲口  言  许
heheri       gisun  ganaha(或heturehengge)
上牙碰下牙  话   采纳   阻拦
汉译:东家何属相?众扎里学习诵唱。东家曾上牙碰下牙,许了诺言,举办祭祀,今必须采纳。
 
其他的程式都是在此基础上有所增减。如《巴图鲁瞒尼》,《爱心布勒合恩杜立(火炼金神)》中的程式,与上一个增加了“aniyangga kai”但并不影响它的意思。《木杜立恩杜立(金炼火神龙)》,虽然汉语翻译过来与《巴图鲁瞒尼》一样,但满语中加入了“boigon oci zhalin de”。
《南炕》、《西炕》、《佛多妈妈》和《奥都妈妈》使用的程式相同。
 
osohon haha ai aniya
小  男人  何 属相
boigon oci zhalin de
家事  是 为了 在
osohon hehe tuitui aniya
小  女人 接着  属相
Meni  mene erin de
我们 莫讷 此时 在
angga gisun alzhaha
口  话   许
heheri      gisun ganaha
上牙碰下牙  话  采纳

继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |

  文章来源:中国文学网
【本文责编:王娜】



 3/15   首页 上一页 1 2 3 4 5 6 下一页 尾页

上一篇[刘锡诚]白蛇传传说:美女蛇故事的流传、变化与异文

下一篇皖南皮影的前世今生



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。


友情链接